Leita ķ fréttum mbl.is

Er norręn samkennd aš hverfa?

Ég er algjörlega sammįla menningar- og menntanefnd Noršurlandarįšs um aš nś séu sķšustu forvöš aš bjarga hinu norręna tungumįlasamfélagi. Ég veit aš margir Ķslendingar vilja gjarnan hafa samskipti viš annaš norręnt fólk į ensku, frekar en į einhverju norręnu mįli (norsku, sęnsku, dönsku eša einhverri blöndu af žessu žrennu). Žetta er skiljanlegt eins og mįlum er hįttaš, en ég held samt aš fólk įtti sig almennt ekkert į žvķ hvaš er ķ hśfi. Tungumįl er nefnilega ekki bara tungumįl. Žaš er flestu öšru fremur žessi skyldleiki tungumįlanna sem gerir norręnt samstarf aš žvķ sem žaš er. Um leiš og viš gefumst upp į žvķ aš višhalda getunni til aš hafa samskipti į norręnum mįlum, er lķklegt aš norręnt samstarf lķši undir lok, ekki skyndilega heldur smįtt og smįtt. Menn munu sem sagt vakna upp viš žaš einn daginn aš žaš sem tengdi okkur saman, hvaš sem žaš nś annars var, sé ekki lengur til stašar.

Nś eru sķšustu forvöš aš bretta upp ermarnar. Žaš žurfa norręnu menntamįlarįšherrarnir aš gera. Žaš žarf aš śtrżma leišindunum śr norręnu tungumįlanįmi og hrinda ķ framkvęmd hinni metnašarfullu stefnu um norręna tungumįlakunnįttu, sem sagt norręnu tungumįlayfirlżsingunni frį 2006.

Lįtum ekki um okkur spyrjast aš "vi har lagt en plan, men husker ikke hvor vi lagt den", eins og norskur kunningi minn oršaši žaš į dögunum!

PS: Žaš er įgęt ęfing ķ norręnunni aš lesa frétt um žetta sama mįl į heimasķšu Noršurlandarįšs.


mbl.is Hörš gagnrżni į norręna menntamįlarįšherra
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Žóršur Ingi Bjarnason

Ég hef alla tķš veriš hrifnari af noršurlandamįlum heldur en ensku.  Fyrir nokkrum įrum tók ég leigubķl ķ Danmörku og bķlstjórinn byrjaši aš tala viš mig į ensku.  Ég svaraši honum į dönsku og hann var dįlķtiš undrandi og sagši aš yfirleitt tölušu feršamenn viš hann į ensku.  viš tölušum saman alla leišina į dönsku.  Viš noršurlandažjóšir eigum aš halda ķ okkar noršurlandamįl og tapa ekki mįlinu fyrir ensku.

Žóršur Ingi Bjarnason, 23.9.2008 kl. 14:24

2 identicon

Mangler der bare ikke flere danske film og programmer på det islandske fjernsyn? Når jeg tęnker på det så tror jeg jeg har lęrt meget engelsk fra fjernsynet men slet ikke dansk...

Halldór (IP-tala skrįš) 23.9.2008 kl. 14:54

3 Smįmynd: Anna Karlsdóttir

Sęll Stefįn

Ég er alveg sannfęrš um aš norręn samkennd er ekki aš hverfa, hśn er jafnvel aš styrkjast, allavega ķ pólitķsku starfi. Ég er einnig sannfęrš um aš žaš eru finnar og ķslendingar sem verša aš standa sig betur ķ aš tjį sig į skandķnavķsku į fundum. Žaš eru alltaf žessar tvęr žjóšir sem eru ragastar aš nota noršurlandamįlin ķ samskiptum. Ok, sérstaklega danirnir geta veriš hrokafullir og įtt erfitt meš aš skilja annan framburš en ķbśa eigin hverfis (segi nś bara svona).

Mašur lęrir ekki nema aš spreyta sig. Mašur višheldur ekki samkennd nema aš "orientera" sig ķ įkvešna įtt. Žannig er žaš nś bara. Ętli gagnrżnin sé žess vegna ekki aš einhverju leyti rétt.

Anna Karlsdóttir, 23.9.2008 kl. 15:23

4 Smįmynd: Hjalti Įrnason

Žetta vandamįl hefur kannski eitthvaš meš įhuga almennings aš gera, danskan var ekki žaš vinsęlasta mešal bekkjarfélagana žegar ég gekk ķ skóla heima. Hinar norręnu žjóširnar gętu kannski tekiš okkur eitthvaš til fyrirmyndar, hvaš varšar almenna kennslu ķ öšru noršurlandatungumįli. Žżskan er hvort eš er įlķka hötuš og danskan er heima. Ég get lķka vel skiliš "venjulegan" ķslending, sem komst ķ gegnum  grunnskóladönskuna - kannski mest fyrir velvild kennarans. Allflestir Ķslendingar tala MJÖG góša ensku, žökk sé sjónvarpinu og löngum vetrarkvöldum. Žaš er žvķ sjįlfsagt aš fólk spreyti sig į henni fyrst. Reyndar kemst mašur yfirleitt ekki langt meš henni einni saman, sérstaklega ekki hér ķ noregi. Hér talar fólk almennt ekkert nema norsku.

Eftir 14 įr ķ noregi, hefur danskan fariš aš lįta į sjį, žó ég reyni aš "fordanska" norskuna er ekki alltaf jafn létt aš tala viš dani (og suma svķa). Ég hef pķnt marga meš aš neita aš tala ensku Fólk veršur aš lęra! 

En skošun mķn er sś aš kannski hafi veriš vališ vitlaust mįl sem aukatungumįl heima į sķnum tķma. Norska fellur mun betur aš ķslenska hreimnum og žvķ aušveldara aš nį tökum į henni. Žaš gęti leitt til meiri įhuga, eša žó ekki vęri annaš en aš fólk hętti aš gefast upp ķ fyrsta tķma. Mér finnst Sęnska eiga meira skylt viš ķslensku, en Danir eru ekki flinkir viš aš bśa til nżyrši og mér finnst danska vera oršin meira skyld Ensku en Norręnu eša žżsku. Og hana nś!

Hjalti Įrnason, 23.9.2008 kl. 17:53

5 Smįmynd: Stefįn Gķslason

Jeg er enig i at vi mangler flere danske film og programmer på det islandske fjernsyn. Eins og žaš er nś annars til mikiš af góšu dönsku sjónvarpsefni! En ég held aš enn mikilvęgara sé aš eyša leišindunum śr dönskukennslunni. Žar vantar miklu meiri įherslu en nś er į aš hlusta og tala. Nóg er lesiš og skrifaš. Ég er reyndar aš flestu leyti sammįla Hjalta um aš norskan vęri heppilegri gluggi fyrir okkur inn ķ norręna mįlsamfélagiš - jį eša sęnskan. Hins vegar bżst ég viš aš erfitt gęti reynst aš śtvega kennara. Ég er lķka sammįla Önnu um aš žaš séu einkum Finnar og Ķslendingar sem verša aš standa sig betur ķ aš tjį sig į skandķnavķsku į fundum. Oft gremst manni aš standa ekki jafnfętis Noršmönnum, Dönum og Svķum į norręnum fundum, en flóttinn yfir ķ enskuna getur aš mķnu mati haft of miklar aukaverkanir, eins og ég nefndi ķ fęrslunni. Mašur lęrir jś bara į žvķ aš spreyta sig. Ég žekki mjög vel til fólks sem byrjaši nįnast mįllaust ķ norręnu samstarfi, en įkvaš bara aš "stinga sér ķ laugina" - og žannig hefur žaš nįš allgóšum tökum į einhvers konar blandinavķsku sem dugar vel ķ samstarfinu.

Žann 18. įgśst sl. skrifaši ég ašra fęrslu um mikilvęgi žess aš varšveita žennan sameiginlega norręna uppruna, sjį http://stefangisla.blog.is/blog/stefangisla/entry/618352/?t=1219081481. Ég er sannfęršur um aš tungumįliš er lykillinn aš žvķ.

Stefįn Gķslason, 23.9.2008 kl. 22:11

6 Smįmynd: Lįra Hanna Einarsdóttir

Om lidt er kaffen klar... 

Lįra Hanna Einarsdóttir, 23.9.2008 kl. 23:28

7 Smįmynd: Gušmundur Aušunsson

Er sammįla mįlshefjanda, viš töpum ótrślega miklu ef viš gerum ekki skurk ķ norręnni mįlakunnįttu Ķslendinga. Ég var ķ Kaupmannahöfn nżlega og hitti žar Ķslending sem hafši bśiš ķ landinu ķ nokkurn tķma en tjįši sig samt į ensku! Ég žekki engann sem talar vel noršurlandamįl en slęma ensku. Hins vegar žekki ég marga sem tala ķ raun bara ensku. Viš töpum žvķ tungumįlažekkingu ef menn tapa nišur dönskunni og fįum ekkert ķ stašinn.

Gušmundur Aušunsson, 24.9.2008 kl. 11:24

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Höfundur

Stefán Gíslason
Stefán Gíslason
Umhverfisstjórnunar-fræðingur í Borgarnesi
Jan. 2020
S M Ž M F F L
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband